No exact translation found for مضى فقال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مضى فقال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans cette région, la paix et la sécurité ne pourront pas être rétablies tant que certains pays disposeront d'armes de destruction massive.
    ومضى فقال إنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن في المنطقة بوجود أسلحة مدمرة تمتلكها بعض البلدان في المنطقة.
  • L'expérience a montré qu'une approche pragmatique des nouvelles menaces de prolifération et d'utilisation, par des terroristes, de dispositifs nucléaires était la meilleure solution.
    ومضى فقال إن التجربة أظهرت أن من الأفضل اتباع نهج عملي للتهديدات الجديدة للانتشار واستخدام الأجهزة النووية من جانب الإرهابيين.
  • Le renforcement du système de garanties établi par l'AIEA, les contrôles à l'exportation et la protection physique des matières nucléaires constituent des mesures clefs pour le respect effectif du Traité.
    ومضى فقال إن في تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضوابط تصدير المواد النووية وحمايتها المادية تدابير رئيسية لتعزيز الامتثال.
  • Israël a refusé les inspections de l'AIEA et les garanties exigées par cette agence, et s'est opposé à tous les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région.
    ومضى فقال إن إسرائيل رفضت أعمال التفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها ونبذت المساعي الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
  • Le Venezuela soutient la mission de l'AIEA consistant à faire appliquer les clauses du TNP portant sur des garanties, mais souligne également que de telles dispositions ne doivent en aucun cas entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
    ومضى فقال إن فنزويلا تؤيد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ أحكام ضمانات معاهدة عدم الانتشار، لكنها تشدد على وجوب ألا تكون هذه التدابير عقبة أمام الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
  • L'Initiative de sécurité contre la prolifération, dont l'Espagne est l'un des auteurs, vise à établir un cadre juridique et politique supplémentaire en matière de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive; les principes fondamentaux de cette initiative ont déjà été approuvés par une soixantaine de pays.
    ومضى فقال إن مبادرة الأمن من الانتشار، التي كانت إسبانيا واحدا من واضعيها، تسعى إلى إنشاء إطار قانوني وسياسي آخر في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل, وقد أقر مبادئه الأساسية حوالي 60 بلدا.
  • En tant qu'État doté d'armes nucléaires, le Royaume-Uni a reconnu ses obligations particulières et réaffirmé sa détermination sans équivoque à éliminer à terme ses arsenaux nucléaires.
    ومضى فقال إن المملكة المتحدة، وهي واحدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، تعترف بالتزاماتها الخاصة بها، وتؤكد من جديد تعهدها الذي لا لبس فيه بأن تزيل في نهاية المطاف ترساناتها النووية.
  • La Hongrie suit avec intérêt le débat en cours sur de nouvelles approches multilatérales des aspects sensibles du cycle du combustible nucléaire, et fait l'éloge de la position du Directeur général de l'AIEA lorsqu'il souligne la nécessité de débattre du double usage de certaines technologies, telles que celles liées à l'enrichissement et au retraitement de l'uranium.
    ومضى فقال إن هنغاريا تتابع باهتمام المناقشة الدائرة بشأن النُهج المتعددة الأطراف للجوانب الحساسة لدورة الوقود النووي، وتثني على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسليط الضوء على الحاجة إلى مناقشة الاستخدامات المزدوجة لتكنولوجيات معينة، من مثل تلك ذات الصلة بإثراء اليورانيوم وإعادة تجهيزه.